Conférence plénière

Imaginaire du Nord et traduction des œuvres autochtones — enjeux d’édition, de traduction, de relais
Encodage spatial dans The Beginner’s Guide : Méfiance, langage et frontières vidéoludiques Yann Audin, Université de Montréal Troll : une figure politique radicale? Emilien Maubant, Université de Montréal Écrire dans l’espace d’une bulle. Variations intralinguistiques et intersémiotiques dans les adaptations littératires en BD. Le cas de Boule de Suif Stefana Squatrito, Université de Messine (Italie)...
The Contact Zone: Examining Linguistic Identity in Franco-Ontarian and Anglo-Québec Writing Katrina Kaustinen, Université de Montréal Evaluating the Concept of “Homeland” as Presented in Turkey’s Dominant Political Discourse Panagiotis-Fanourios Zaradoukas et Dr Georgios Michalakopoulos, Ionian University (Greece) Mobility-related metaphors: Symbolic space and perspectivity Mokhtar Ounis, Université de Toulon Figures of Flânerie in Gail Scott’s Heroine...
Langage et espace architectural : La configuration du projet par les mots de l’architecte Lucie Palombi, Université de Montréal La traduction de l’espace : Lire la ville en traduction Giuseppe Sofo, Université Ca’ Foscari Venise D’un continent à l’autre : le rôle discret d’Invitation to Sociology et de ses traductions dans la circulation internationale de...