Programme 2020

Les heures mentionnées ci-bas sont à l’heure normale de l’Est (EST)

Nouveauté cette année!
Les présentations portant ce symbole seront interprétées en langue des signes québécoise (LSQ).

Jeudi le 19 novembre 2020

8h30: Ouverture de la salle d’attente Zoom

9h00-9h15: Accueil et mot d’ouverture

9h15-10h15: Conférence plénière – Natasha Kanapé Fontaine


Force et fierté : parcours d’une militante innue

10h30-11h30 : Bloc 1: Normes et méthodes linguistiques

Normes en sciences du langage et Langues de Signes: comment capturer le corps en mouvement
Par Lea Chevrefils, Université de Rouen Normandie, France

Apprentissage du français : représentations linguistiques et motivation des apprenants
Par Minh Hoang Phuong Nguyen et Thi Thanh Thuy Dang, Université nationale du Viêt Nam de Hanoï, Vietnam

Norme éthique et pouvoir linguistique dans le consentement à l’enquête de terrain
Par La Fabrique sociale du langage, École normale supérieure de Lyon, France

11h30-13h00: Pause dîner

13h00-14h20 : Bloc 2: Peuples et droit dans les discours politiques

De la négociation du dicible à la recherche d’une (nouvelle) légitimité. Le cas du concept « citoyen du monde ». 
Par Anna Khalonina, Université de Paris, France

Les allocutions des Chefs d’Etat face au coronavirus : thème et variations 
Par Françoise Collinet, Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Pologne

Traduire les textes législatifs en contexte de bilinguisme officiel : enjeux et pratiques 
Par Adeline Darrigol, Université du Mans, France

Les langues autochtones au Canada : analyse de discours de l’État et de leaders autochtones
Par Ann-Sophie Boily, Université du Québec à Chicoutimi

14h30-15h50: Bloc 3: Plurilinguisme et variations 

Norme et usage: La mise en oeuvre de la phraséologie aéronautique par les contrôleurs aériens anglophones natifs et non natifs. 
Par Qiushi Zhang, Université Paris Nanterre, France

L’évolution des dénominations des membres du couple au Québec entre 1957 et 2020
Par Fanny Beaudoin et Nadège Fournier, Université de Montréal

La dynamique de la variation pronominale : norme et usage des formes simples et composées en français montréalais 
Par Claire Bourély, Hélène Blondeau et Mireille Tremblay, Université de Montréal

Plurilinguisme urbain affiché et mobilisation des langues dans les manifestations sociales en Algérie. 
Par Abbaci Amal, Université de Tlemcen, Algérie

16h-17h00: Bloc 4: Genre et subjectivité(s) 

La variation linguistique liée au genre en Algérie : l’apport du français 
 Par Radhia Hadadi, Université Batna 2, Algérie

Les voix comme remise en cause de l’universalité, revalorisation des minorités et prise en compte de l’individualité subjective 
Par Bénédicte Jenot, Université Paris Nanterre, France

Débat sur le droit à l’avortement  en Pologne confinée : langue et condamnation(s) 
Par Claire Laurent, Université de Strasbourg, France


Vendredi le 20 novembre 2020

8h30: Ouverture de la salle d’attente Zoom 

9h00-10h00: Bloc 5: Littérature et pouvoir(s)

Le pouvoir du langage littéraire à l’ère des réseaux sociaux : l’étude de cas sur Wuhan Diary de Fangfang
Par Zichuan Gan, Université de Montréal

Expériences de sujétion dans la prose d’Éden, Éden, Éden de Pierre Guyotat
Par Myra Hogue, Université du Québec à Montréal

Écrivaines françaises d’origine maghrébine face aux pouvoirs : révolte et revendication à travers la littérature 
Par Soledad Diaz Alarcón, Universidad de Córdoba, Espagne

10h15-11h35: Bloc 6: Langue, politique et médias

Translating National Identity in Diplomatic Discourse between China and the West from 1793 to 1867
Par Xinnian Zheng, Université de Montréal

The perception of Islam and Islamic culture in the media: a phraseological approach French-English-Spanish 
Par Azahara Veroz González, Universidad de Córdoba, Espagne

The Language of Propaganda: French Army Representations of Muslim Women during the Algerian War of Independence
Par Saira Sohail, University of Virginia, États-Unis

The Use of Occitan on Facebook 
Par Oliver Whitmore, University of California, Berkeley, États-Unis

11h35-13h00: Pause dîner

13h-14h00: Bloc 7: Marges, minorités et pouvoirs

Performer un ethos de « femme noire dominante » par le corps et le langage : la whitisation au croisement des rapports de race, de genre et de classe
Par Suzie Telep, Université Paris-Descartes, France

La question de l’accent en France: entre marqueur identitaire et outil de domination
Par Marie Celine Dufay Verbie, University at Buffalo, États-Unis

Interprétation des normes au pouvoir ou pouvoir d’interprétation des normes? L’ambiguïté du rôle des interprètes dans la procédure de demande d’asile en France.
Par Maxime Maréchal, Université de Paris, France

14h20-15h40: Bloc 8: Poésie, littératures étrangères et traduction 

Subversión y poder en el lenguaje poético de Ángela Figuera Aymerich y Gloria Fuertes 
Par Raquel Fernández Menéndez, Universidad de Oviedo, Espagne
(Présentation en espagnol avec sous-titres français)

Commoning Translation: The Collective Feminist Translation of Silvia Federici’s “Re-enchanting the World” into Brazilian Portuguese  
Par Luciana Carvalho Fonseca, Universidade de São Paulo, Brésil

La efervescencia del nombre en la poesía de Daniela Catrileo 
Par Maria Laura Martinelli, University of Michigan, États-Unis
(Présentation en espagnol avec sous-titres français)

The Discourse in Translated Children’s Fiction: A Case Study of the Chinese Translation of The Boy in The Dress 
Par Ranran Li et Olga Fellus, Université d’Ottawa

16h00-17h00 : Conférence plénière – Michel DeGraff (MIT, États-Unis)

Ann Ayiti, frankofoni se zam pou vyolans kolonyal epi se kreyolofoni ki ka sèvi kòm fondasyon pou edikasyon ak liberasyon
(Présentation en créole haïtien avec sous-titres français)

17h00 : Remise de prix et remerciements

17h15+ : Clôture et cocktail