La valorisation du français : un projet collectif
-
-
Présentatrice(s) ou présentateur(s)
- Marie-Laure Konan, Chambre de commerce du Montréal métropolitain
La réalisation en 2016 par la Chambre de commerce du Montréal métropolitain* d’une analyse démo linguistique et économique de Côte-des-Neiges – Notre-Dame-de-Grâce révéla un angle mort dans l’offre de francisation.
En effet, même si plusieurs centres et écoles de formation étaient présents sur le territoire, les commerçants allophones de proximité (i.e. parlant peu ou pas français) ne les fréquentaient pas en général. En fait, ces tenanciers de petits commerces de subsistance, parce qu’ils sont généralement seuls à assurer le maintien de leur activité commerciale, n’avaient pas l’occasion d’aller suivre des cours à l’extérieur de leur entreprise.
« Si les commerçants n’ont pas l’occasion d’aller vers le français », c’est le français qui viendra à eux. Voici la décision prise par la Chambre, ce qui a mené à l’élaboration du projet « Jumelage linguistique », une initiative novatrice de soutien linguistique adaptée à la réalité des commerçants de proximité.
Par ailleurs, parallèlement au soutien des compétences linguistiques des commerçants mené sous forme d’ateliers de conversation avec des étudiants universitaires spécialisés, une vaste compagne de sensibilisation ciblant les résidents est à l’œuvre dans le quartier.
* Depuis plusieurs années, la Chambre de commerce du Montréal métropolitain s’implique aux côtés du gouvernement à renforcer l’usage du français dans les entreprises de la Métropole.
-
Présentatrice(s) ou présentateur(s)
Autres présentations

Le développement de la conscience sociolinguistique en contexte de super-diversité
- Josiane Riverin Coutlée
- Gisela Tomé Lourido
- Courtney Kaleta
- Bronwen G. Evans

Frontières linguistiques et frontières politiques : étude de certaines caractéristiques du parler basque du labourd côtier
- Maitena Duhalde

Impact de la mondialisation sur la culture et le langage au Maroc
- Amal Ait Sakkou Ouzaid
- Zineb Mabrouk

Non-Binary Gender Markers in Written European Portuguese: Some Remarks on the Social Dimension of Portuguese Spelling
- João de Matos

La traduction dévoilement au service de l’art contemporain
- Mélanie Rivet
- Myriam Legault-Beauregard