Le corpus d’un traducteur-poète : l’importance de la presse en Espagne au XIX siècle

Depuis le virage conceptuel des années 90, la traductologie a commencé à s’intéresser à l’histoire de la traduction, et plus précisément à la figure du traducteur comme protagoniste du processus. Dans le cadre de ma thèse sur le poète valencien Teodoro Llorente (1836-1911), je m’occupe de récupérer tout son corpus en traduction éparpillé dans des […]

Continue reading