La traducción de estereotipos, variación lingüística y nombres propios en “Todo sobre mi madre” de Pedro Almodóvar (ES-EN, ES-FR)

  • A lo largo de este artículo se analiza la complejidad que entraña la traducción de la carga cultural presente en estereotipos, variación lingüística y nombres propios en lengua española. Se aborda también, de forma más concreta, el papel que desempeña la traducción audiovisual en la creación y difusión de estas referencias culturales entre lenguas, así como la complejidad añadida que implica esta modalidad de traducción por las características peculiares que presenta . Para ello, se ha trabajado sobre un corpus trilingue compuesto por el guión original de la película “Todo sobre mi madre” de Pedro Almodovar y sus respectivas versiones subtitulas en inglés y francés.

 

Commenter

 

Your email address will not be published. Required fields are marked *